LA
REALIDAD DEL MAGISTERIO BILINGÜE Y LAS ORGANIZACIONES
“Mientras tengas un
trozo de tierra, lucha y defiéndela” dijo Manco Inka cuando el invasor europeo
se adueñaba de nuestras riquezas. Ahora diríamos, mientras tengas una escuela
comunitaria y CECIB lucha y defiéndela para construir un estado plurinacional.
POR QUE NACIO LA EIB?
El sistema de educación
intercultural bilingüe nació por la lucha
de las organizaciones agrupadas en la CONAIE, los frutos de esta lucha se vieron realizados
el 15 de noviembre de 1988 cuando se logró consolidar esta parte del proyecto
político del movimiento indigena. La principal ideóloga, creadora de educación
bilingüe es Dolores Cacuango, Transito Amaguana, quienes
exigieron que los hijos e hijas de los huasipungueros de Cayambe puedan
educarse en su propio idioma, logrando organizar escuelas bilingües que
funcionaron en la década de 1940 hasta 1963, cuando el gobierno de la junta
Militar las prohibió.
Desde la colonia se impuso una
educación monocultural en
castellano que además de ser excluyente hasta para los propios pueblos mestizos lo era aún más para
los pueblos indígenas. Este modelo de educación monolingüe y monocultural llego
a las comunidades, integro y masifico a las comunidades dentro de un modelo
castellano ajeno a su realidad, despojándolos de toda su riqueza cultural. Esta
desvalorización no se dio solo a nivel
lingüístico sino también a nivel de nuestra indumentaria y conocimientos. Esta educación hizo que muchas personas
comenzaran a renegar de su cultura y de sus orígenes dando pauta a un proceso de aculturación progresiva a más
de generar problemas de enseñanza- aprendizaje porque el docente se comunicaba
en una lengua ajena al medio de comunicación usado en las comunidades,
sufriendo por esta causa maltrato físico y psicológico con calificativos de
“torpes, ignorantes, brutos”. Los valores
culturales propios de las comunidades han sufrido destrucción por la imposición de pseudo
valores introducidos por el sistema educativo. Todo esto favoreció un alto porcentaje de deserción y repetición de estudiantes
indígenas. Los profesores hispanos jamás se preocuparon en aprender la lengua
de esas comunidades porque en ellos primaba el prejuicio de superioridad falsa de que el kichwa, el
shuar, tsachila y otras lenguas
indígenas eran inferiores, concepción que se
mantiene hasta la actualidad.
Cual fue nuestra misión?
El docente bilingüe es miembro de las comunidades y
pueblos. Como tal tenían la misión
de trabajar con la organización porque ella es la base
fundamental, la fuerza política para exigir y defender un proyeto de vida, una
propuesta educativa. Este pensamiento parte del hecho de que todo un siempre
los pueblos indígenas vivimos
organizados. La familia es responsable del ser humano.
La educacion intercultural bilingue abrió los espacios de trabajo para el personal bachiller y
profesional indígenas. ¡Nos sentimos felices! Era un sueno. La educación
bilingüe por ser un proyecto político de la CONAIE, se pensó que el personal docente seria el elemento
clave de concienciación en las comunidades.
A nivel nacional en la educación
bilingüe, somos mas de 8.100 maestras/os,
en mas de 2.100 centros educativos,
atendiendo a 132.480[1]
estudiantes; personal que asumimos
el deber de hacer que la EIB sea
un instrumento para el cambio social y
el espacio de exigibilidad de
los derechos colectivos, de
igualdad y participación. Teníamos como misión el transmitir, desde la familia junto
con la educación básica y el bachillerato, los conocimientos, costumbres y
tradiciones ancestrales en la lengua materna del pueblo o nacionalidad en donde
estaban ubicados los centros educativos comunitarios.
Los docentes vieron a la
educación bilingüe únicamente como una oportunidad de trabajo, cerca de sus
domicilios porque en su mayoría eran de las propias comunidades. No sufrieron
como el docente hispano ingresaba en los
lugares mas distantes. Los dirigentes de las comunidades confiaron en los docentes bilingües que iban
a ser guias, colaboradores. Y no fue
asi. En un 80% de docentes que
ingresaron con el aval de una organizacion comunal y/o provincial,-al tener
nombramientos-, volvieron las espaldas a
las necesidades de las organizaciones.
Por su parte los dirigentes
de las organizaciones regionales y
nacionales no realizaron un
seguimiento a los docentes y
funcionarios del SEIB. Lucharon, consiguieron un espacio y se olvidaron de su
“hija”. Cuando la Ley Organica de Educacion Intercultural iba a aprobarse los
dirigentes de la CONAIE y ECUARUNARI convocaron a movilizarse para defender la
autonomía del Sistema de Educacion Intercultural Bilingüe, nadie escucho el
llamado, un gran porcentaje de educadores bilingües envueltos en banderas
verdes festejaron la aprobación de esta ley perversa para los pueblos
indigenas.
Existe un
retroceso de 30 anos en la educación, en los derechos adquiridos, porque se
vuelve a lo monocultural y monolingüe. Se arrasa con todo los valores
culturales, sabidurías y conocimientos que hemos estado tratando de rescatar,
de desempolvar, de visibilizar de lo
que la educación hispana por mas de 500
anos nos han hecho creer, que la ciencia viene de occidente y que hay una sola
verdad. Los profesionales indigenas y
los docentes bilingües somos formados en esa lógica de pensamiento
monocultural, nos han amaestrados desde los 5 anos hasta los 25 anos. Durante
18 anos nos han vuelto ignorantes de
nuestra ciencia, de nuestra historia, del
valor de nuestras lenguas nativas. Nos han dicho que pisando el colegio o teniendo un titulo
tenemos que dejar de ser indigenas, tenemos que superarnos. “Tienes que
estudiar para ser algo”. Algo?
Significaría llegar a ser
personas, tener un valor; si no estudias eres “nada”. Creyendo en estos falsos conceptos nos hemos perdido, con nuestras mentes llenas
de puras historietas, nos hemos esquematizados en ese mismo pensamiento. Tenemos títulos pero estamos vacios de todos
los conocimientos, sabidurías y valores
que nuestros antepasados
practicaron y nos ensenaron. Las universidades monoculturales, en
ninguna carrera, hablan de nuestros
conocimientos, como en medicina ancestral, derecho indígena, arquitectura, ingeniería civil, la matemática de nuestros
antepasados. Vaciados de todo con ese
“dicho titulo” empezamos a trabajar y
nos hemos ido perdiendo del camino trazado por nuestros antepasados y lideres,
quienes sin títulos ni leyes sonaron y lucharon por la liberación y la
conquista de derechos.
Tenemos
que desaprender para poder comprender los conocimientos de los pueblos andinos, originarios. Y en ese proceso
de volver a retomar lo nuestro hemos
estado luchando con la educación bilingüe, que ha sido un proceso duro de
enfrentamiento con la sociedad mestiza, con los docentes mestizos, que nos han
discriminado y subvalorado. En ese camino lleno de obstáculos estuvimos apenas
25 anos de SEIB, habiamos comenzado el proceso de gateo cuando ya nos arrebatan. No nos han dejado que caminemos.
Comparemos el
tiempo que tiene la educacion hispana
monocultural impuesta por el poder
dominante; y acaso no tiene problemas? Cada grupo dominante que toma el
poder dicta políticas y los ministros de
educación acomodan la educación para responder a ese sistema. Tachan a los
maestros y maestras de incapaces, mediocres. Si esto dicen al sistema hispano,
con mayor razón, desprestigian al
sistema de educacion bilingüe, dirigido por los indigenas. El infortunio de
nuestra educación inicio con el Acdo 1585, febrero 18 del 2009; ante
ello nadie reacciono; el régimen de
Correa midio la fuerza organizativa de
los pueblos indígenas y empezó poco a poco el arrebato de nuestros derechos,
hasta que culmino con la aprobación de la Ley Organica de Educacion
Intercultrual, en la cual perdimos la autonomía y la descentralizacion. Este
atropello ha sido posible porque nosotros mismos, docentes, padres y madres de
familia, dirigentes, hemos permitido. Los
mismos indígenas fueron los instrumentos
de la matanza del SEIB; desleales y traidores,
oportunistas y egoístas, que corren tras los puestos ofertados por el
gobierno, vendieron su “poca conciencia” por unas becas y paseos en el exterior.
Con esta táctica del sistema capitalista, nos ha dividido, nos ha hecho
pelear en las organizaciones y en la
familia.
LOS DOCENTES BILINGÜES REPRODUCEN EL SISTEMA OPRESOR, RACISTA Y
DISCRIMINATIVO O LUCHAN POR UN CAMBIO
En
la actual coyuntura política convergen muchas expresiones: pocos docentes
bilingües comprometidos con las luchas del movimiento indígena, otro sector
de magisterio bilingüe que no le importa nada el acontecer con la
educación bilingüe y las luchas por los territorios y los recursos naturales, prefieren
mantenerse alejados de toda forma organizativa, la UNE y la organización
indígena; y otro sector mas minoritario
afin al régimen que se alegra, que trabajo para la sepultura del sistema
educativo. Por eso no existe una postura que se articulen en un eje social
contra las politicas que atentan contra nuestros derechos.
Por tanto Nos encontramos hoy en un punto
de partida y llegada, con un magisterio
bilingüe, en su mayoría, sin
ideologías, siguiendo y reproduciendo el
modelo civilizatorio único, globalizado, que nos hace individualistas, egoístas
y oportunistas en busca únicamente de bienestar personal, si para ello tenemos
que pisar a nuestros hermanos, pues lo
hacemos.
Instituciones educativas, incluido las
DIPEBs administrados por funcionarios y docentes mestizos, que llegaron
únicamente por un puesto de trabajo. Se comprometieron aprender el idioma nativo y nunca tuvieron voluntad de hacerlo. Ellos no
comprendieron que la filosofía del SEIB
era una educación alternativa
para el cambio social para la liberacion
y la recuperación de los conocimientos
de los pueblos originarios. Este sector
amestizado ahora cantan victoria; se sienten como liberados de algo, en
el cual estuvieron como prisioneros.
Vivimos tantos problemas sociales
y políticos de discriminación en este sistema colonial y capitalista. Es el
sistema capitalista que excluye y discrimina a los pueblos indígenas y
desgraciadamente –los que dicen ser-, mestizas o mestizos de ahora son los
indígenas desclasados de ayer, que fueron frustrados/as discriminadas, que por no tener un auto estima y valoración de
ellos y ellas mismas decidieron sin conciencia ni dignidad negar sus raíces,
negar a sus madres y padres, avergonzarse de ser una cultura diferente. Esta
negación de SER RUNA nativo originario alimenta al sistema capitalista. Por eso
esas personas reproducen el racismo y discriminación mas que otro sector social
y se han sumado a los enemigos del SEIB.
Con
esta actitud los docentes, están
reproduciendo el pensamiento y los saberes “modernos”, “civilización” y “desarrollo” que fortalecen
el poder del sistema capitalista, especialmente las relaciones
coloniales/imperiales de poder: obedecer y hacer lo que nos mandan, no importa
si eso va contra mis derechos. No tenemos conciencia clara de cuales son mis derechos y la misión noble de ser una
maestra o maestro.
Como los docentes estamos “Desarrollando., fortaleciendo y potenciando
el sistema de educación intercultural bilingüe con criterios de calidad.”?
Ser maestro y maestra es
tener un privilegio. Los docentes deben
estar en libertad de pensamiento y de
corazón para poder comunicarse con
sus estudiantes y con la comunidad.
La calidad de educación y la
formación de una juventud de pensamiento crítico y comprometido con la
transformación social, la supervivencia de su cultura es posible
con un maestro y maestra, liberado de prejuicios sociales y culturales, que tiene una conciencia de responsabilidad
social. Es decir de formar a la ninez y juventud involucrado en su realidad
comunitaria, solidario con los principios y la filosofía de la organización
comunitaria, provincial y nacional. Tener responsabilidad social es ser político; ser intelectual es capaz de
comprender la realidad y ver como transformarla. No hay una educación
“apolítica”; la educación esta cruzada por una ideología, hasta las religiones
y sectas religiosas tienen una ideología y estas van de la mano con el sistema capitalista.
Una ideología en síntesis es una concepción de vida que tienen las personas sobre
la realidad de la vida, decir que no se
tiene ideología implica que no se tiene nada ni pasado, presente ni futuro que
aportar a la vida individual y colectiva; es ser un “nadie” un “illak”.
Para transformar esta realidad es necesario
que la maestra y el maestro este en permanente capacitación y autoformación. No
solo en los cursos de capacitación del ministerio con el SIPROFE porque son
formaciones para mantener el poder, sino asistir a los foros, charlas y
conferencias que desarrollan las organizaciones y movimientos sociales, leer e
investigar mucho para liberarnos.
La liberación a través de la praxis, supone la movilización de la conciencia, y un
sentido crítico que lleva a la desnaturalización de las formas canónicas de
aprehender-construir-ser en el mundo[2].
Exige La redefinición del rol de maestro y
maestra, como un investigador social, como actor social y
constructor de conocimientos. Pasar de La perspectiva de la
dependencia a la de la resistencia. El sometimiento historico de los pueblos indigenas como
fuerza de trabajo en las mitas, obrajes y huasipungos, en las relaciones de
explotación y discriminación nos han hecho sumisos y obedientes, de creer en el
patrón “blanco”, descrito literalmente como la naturalización de las
relaciones; dominación que ha generado dependencia y tensión entre minorías y mayorías.
Cierre de centros educativos
comunitarios interculturales bilingües
“CECIBs” y DIPEIBs
La desaparicion del Sistema de Educacion
Intercultural Bilingüe es “otro ejemplo del racismo y autoritarismo del
presidente Correa”[3].
El nuevo Modelo de Gestión Educativa incluido en la ley orgánica, y la
creación, desde inicios del actual gobierno, de las denominadas “Escuelas del
Milenio”, que constituyen centros de educación básica dotados de tecnología de
punta y que están implementandose en comunidades de escasos recursos económicos,
han provocado el cierre de centros
educativos bilingües y escuelas comunitarias más pequeñas; pues, ante la falta
de implementos educativos y de docentes, los padres de familia prefieren que sus hijos
vayan a las Escuelas del Milenio, que obedecen a parámetros de educación
mestiza y masificante. Al cerrarse las escuelas las familias migran hacia los
centros poblados y esto “provoca el abandono de los campos y mayor miseria”,
dice el dirigente campesino Diocles Zambrano, coordinador de la Red de Líderes
Comunitarios Ángel Shingre, de El Coca, provincia amazónica de Orellana. Igual
preocupación tienen los miembros de la
Asociación de Jóvenes Kichwas de Cascales, en la provincia amazónica de
Sucumbíos: “Posiblemente nosotros, los jóvenes indígenas, seamos la última
generación que habla un idioma ancestral”, asegura Tonny Chimbo, coordinador de
la asociación de jovenes.[4]
Allí tenemos una gran “mea culpa” los docentes bilingües que no
trabajamos con los padres, madres de familia y la comunidad, explicando cual
era la filosofía de la educación intercultural bilingüe. No hicimos comprender
de que la educación bilingüe no solo se
centra en aprender o ensenar el idioma materno, -por horitas, porque la mayoría
de niños/as lo hablan-, sino en la recuperacion de todo un sistema de vida de
los pueblos indígenas que permita en el momento actual disminuir el racismo, la
discriminación y con identidad cultural exigir
el respeto y la igualdad de oportunidades para lograr la supervivencia
cultural y linguistica. Es discriminatorio
que de los 3.229 millones del presupuesto para educación, al Sistema de
Educacion Bilingüe se asigna apenas el
0.005% ($1.761.000) mientras para fortalecer la enseñanza del Ingles se fija 3
millones.
Con la sectorización se instala
una estructura administrativa denominada Distritos “Interculturales” y desaparecen
las DIPEIBs como unidades ejecutoras so pretexto de “educación intercultural”;
al momento hay 21 distritos
intercultural bilingües, de los cuales 12 estan en la amazonia y 9 en la sierra[5].
En el momento actual el SEIB esta siendo absorvido por la
educacion uniformizante, masificante y extranjerizante bajo el discurso de la
“interculturalidad” y de la ciencia universal. Las autoridades educativas y del
gobierno bajo la expresión “intercultural” creen que disponiendo que se incluya unas 2 o 3 horas de kichwa o
lengua nativa como asignatura, ya es educación intercultural bilingüe. Nuestra educación no se centra solo en aprendizaje de idiomas nativos, sino en la
aplicacion de un currículo integral con asignaturas de pertinencia cultural, las cuales no considera
el currículo nacional hispano. Por defender este derecho es nuestra lucha de
docentes bilingües, de las comunidades y nacionalidades indígenas junto con la
UNE y demás organizaciones sociales. No
exigimos nada que no contemplen las leyes, solo el cumplimiento de la
Constitucion y los instrumentos internacionales de derechos humanos y
linguisticos. Exigimos el cumplimiento del Art.88 de la LOEI, respecto a la
Subsecretaria de Educacion Intercultural Bilingüe y las estructuras de
distritos interculturales bilingües y circuitos, de acuerdo a la estructura y composición del sistema nacional
en todos los niveles, señalando que para los pueblos y nacionalidades indígenas
rige el Sistema de Educacion Intercultural Bilingüe como instancia desconcentrada
(Art.37 LOEI). La maxima autoridad educativa tiene la obligación de
transversalizar la interculturalidad para la construcción del estado
plurinacional y eso implica garantizar
la continuidad de nuestra educación con pertinencia cultural y lingüística
y no el cierre y masificación de la educación
bajo un solo modelo.
LA RESISTENCIA ES EL CAMINO
Por la dignidad y derechos tenemos que seguir en la resistencia.
Para hacer educación intercultural bilingue hay que tener cuatro cosas:
AMOR a tu cultura e identidad Donde
hay amor hay respeto. La maestra y el maestro
se pone en los zapatos del niño/a. VALOR
para aguantar a tus detractores y renegados culturales; RECTITUD para no caer en tentaciones; y CEREBRO para incorporar nuestros conocimientos a la humanidad.
Necesitamos una educación centrada
en el amor, respeto, libertad y el interaprendizaje.
En este proceso dialectico y de
retroceso nos toca trabajar con mas fuerza en los CECIBs en el
fortalecimiento de nuevas estrategias, para que la niñez y la juventud que estamos formando, y toda la
comunidad, se acerquen de una manera didáctica y contextualizada a los derechos
humanos y derechos colectivos, problematizando la realidad social y cultural
circundante. Tenemos que acercarnos a la espiritualidad, al arte de nuestras
comunidades; estar conscientes de que la interculturalidad, la diversidad y la
diferencia son palabras muy manoseadas y trastocadas por el poder. Al momento
el régimen de Correa, al igual que todo el sistema capitalista, lo utiliza como
slogan de campana, de mercado con el fin de atraer turismo mediante nuestras
vestimentas, comidas, costumbres y tradiciones de distintas comunidades. Correa
habla el kichwa, no para valorarlo, sino para folklorisarlo, para insultarnos. Para cambiar esta realidad requiere una posición
pedagógica comprometida; es decir, maestros y maestras nuestra pedagogía tiene
que ser político y ético, comprometido con la vida, pensado desde la transformacion,
desde la espiritualidad del sujeto, que manifiesta “yo soy si tu eres”
(Himmkelamert), desde la integralidad, desmitificando la perfeccion y el orden
establecido.
Por ser un derecho alcanzado con
la lucha social de nuestros mayores y
estar garantizado en las leyes, vamos a continuar resistiendo, como siempre lo
hemos hecho desde la colonia. Es un
deber y un derecho defender el SEIB porque es
una construcción histórica compartida que exige compromisos. La palabra
clave es lealtad y resistencia para lograr la liberación y la restitución del
derecho de tener una educación de acuerdo a nuestra realidad geográfica, cultural y lingüística.
Solamente cuando hayamos logrado cambiar esta realidad inequitativa, este sistema de producción y explotacion, tendremos la mayor cantidad de felicidad posible y estaremos viviendo el sumak kawsay. Para lograrlo exige unidad, solidaridad y compromiso con nuestra organización con la educación y con nosotros mismos. Son tiempos desafiantes, difíciles que nos toca vivir y para resistir tomemos las energias y sabidurías de nuestros antepasados.
Quiero terminar contando un
testimonio de una maestra bilingue., “A veces decimos que los niños vienen [a
la escuela] sin saber o que no tienen conocimiento. Claro que no tienen
conocimiento de lo occidental, pero tienen un conocimiento muy profundo de su zona”,
afirma la profesora rural Miriam Vitorio Apolinario[6]. “Desde hace cuatro años tengo la
oportunidad de trabajar con los niños del campo” . “Es muy lindo, hacemos que
sus saberes sean plasmados, respetados, empezando por el idioma, su forma de
ser, de convivir y todo esto es llevado al diseño curricular, donde nosotros
mensualmente integramos en todas las áreas las actividades trascendentales del
calendario agrofestivo comunal”.
Ellos son docentes comprometidos
con la cultura andina y su objetivo es revalorar y afirmar la identidad de una
cultura viva y milenaria y hacer una educación amable para la vida.
Desde lo profundo de mi corazón deseo
que todos los profesores y profesoras podamos ser libres de expresar el amor,
nuestra forma de sentir, hacer y pensar, sin miedo. Que no le temamos a una
autoridad que tiene una ley o decreto y nos quiere avasallar.
Tukuy shunkuwan ¡KAWSACHUN ISHKAY SHIMI YACHAY!
YUPAYCHANI
SISA PACARI BACACELA G.
[4] http:/ www.comunicacionesaliadas.org.
Ecuador: indígenas con menos espacio para su desarrollo. Luis Angel Saavedra,
14 de febrero de 2013.
[5] En Imbabura: Otavalo y Cotacachi; Pichincha:
Cayambe; Cotopaxi: Pujili (Cristobal Quizhpe); Chimborazo: Colta (Segundio Yepez);
Ambato (Segundo Toalombo); Guaranda (Vicente Ninabanda); Canar (Luis Fernando
Quizhpi); Loja: Saraguro (Luis Gualan).
[6] Miriam Vitorio es profesora bilingue del Dpto
de Ancash/Peru.